09 December 2011

中英翻译 -- 孔子名言

                                                                    网络图片


“学而时习之,不亦说 ( yue 4 )乎? 

有朋自远方来,不亦乐乎?

人不知,而不愠(yun 4), 不亦君子乎?

                                                  《 学而》

今译:

学习并时常练习所学的东西,难道不是一件很愉快的事情吗?

有朋友从很远的地方来看你,难道不是件很快乐的事吗?

自己的才能不能被别人了解,却没有怨气,不也是道德上有修养的人吗?

英译:

To learn and to put into practice what one has learned from time to time, is it not delightful?

To have friends coming from afar, is it not joyful?

Isn't he a man of virtue who doesn't get vexed even if no one really realizes and appreciates his merits?


解析:

中国人历来重视学习,交友和自身的道德修养,因此以学习为乐事。

广交天下贤士 (有才能的人)和提高自己道德修养是人们的 “入道之门”,积德之基“ (宋代朱熹语,意思为要想取得学习成就和提高道德修养,就必须从这些事做起)

出处:
孔子名言精选 ( Quotations from Confucius)
程爱民主编
王正文编译



后记:

孔子名言流传千古,但我所知有限。昨天看到这本书,高兴异常。

看了之后,顺便把它打出来跟大家分享。把它打出来以后,我发现我更容易记得,印象也更加深刻了。






















No comments:

Post a Comment